Czeskie false friends, czyli słowa, których w Czechach lepiej nie używać.

czeskie słowa zabawne

Pytam Maćka, czy poszukamy biletów lotniczych po pracy. Koleżanki z pracy- Słowaczki- wytrzeszczają oczy. Pytam, o co im chodzi, okazuje się, że myślały, że rozmawiamy o tym, co będziemy robić w… łóżku. To nie było w Czechach, tylko w Myrtle Beach w USA.

Jednak siedem miesięcy później przeprowadziłam się do Pragi i dowiedziałam się więcej o „fałszywych przyjaciołach” w języku czeskim. Pisząc fałszywi przyjaciele mam na myśli te słowa, które brzmią tak samo i po polsku, i po czesku, ale znaczą zupełnie co innego. O części z nich Wam dziś opowiem. Na pewno będzie… zabawnie!

czeskie słowa zabawneCzeskie słowa, które powodują nieporozumienie. Najczęściej.

  1. Szukanie drogi w Czechach

To chyba obowiązkowy punkt na tej liście, dość ważny przy wyjeździe do Czech.

Droga to po czesku narkotyki. A šukat to brzydkie słowo „pie***yć”. Żeby uniknąć nieporozumień: cesta- polska droga, hledat- po polsku szukać.

książka Opowieści z końca świata
  1. Divan- kanapa

Jeśli ktoś prosi, abyśmy usiedli na „divanie” oznacza to po prostu… kanapę. Co ciekawe, „divan” to kanapa również po… turecku i możliwe, że w wielu innych językach 😊 Co do siedzisk różnego rodzaju. Fotel to po czesku křeslo. Ale to jeszcze można zrozumieć.

  1. Květen- maj

Kiedy kupiłam swój majowy bilet na komunikację miejską tak było na nim napisane: květen. I nie zaszła żadna pomyłka, bowiem tak mówi się na maj po czesku. Może to powodować niezliczone nieporozumienia i pewnie, powoduje.

  1. Czeskie owoce, na które lepiej uważać

Praktycznie każdy, kto chciał kupić jogurt w Czechach doświadczył… rozczarowania. Bo:
polska truskawka to po czesku jahoda,
polska jagoda to po czesku borůvka.

  1. Obchod. To tu zrobimy… zakupy!

Nie jest to miejsce, w którym się spaceruje, chociaż słysząc “obchodní centrum Nový Smíchov” możnaby pomyśleć, że to spacerowe centrum jakiegoś miasteczka. A obchod to po prostu sklep. Co ciekawe, sklep po czesku to piwnica. Na tym w sumie sklepowe niuanse się nie kończą, bo towar to po czesku zboží, choć sama z początku nie dowierzałam.

czeskie słowa zabawneCzeska codzienność. Co pachnie, co śmierdzi i dlaczego lepiej uważać przy zakupie… szczotki.

Czeska codzienność nie jest zbyt zaskakująca, poza kilkoma rzeczami. Po pierwsze, w Czechach kupujemy čerstvý chleb. I nie chodzi o to, że Czesi jedzą stary chleb. Čerstvý oznacza po prostu świeży. Co do szczotki, czeska štětka oznacza… pędzel. Za to záchodová štětka to już szczotka do toalety, bo czeski záchod oznacza właśnie… toaletę. Dlatego Czechów mocno zaskakiwał nasz „bank Zachodni”. Co ciekawe, ubikace oznacza nie ubikację, a kwaterę, mieszkanie.

Co do słowa zapach, w Czechach oznacza ono… smród. Ale o tym opowiem dalej.

Czytaj również:  Jablonec nad Nysą. Tu zrobisz wazon, biżuterię i kupisz najpiękniejsze szkło!

Czemu Pan mnie obraża? Czyli czeskie komplementy, które brzmią dziwnie.

Kiedy powiesz Czechowi, że ładnie pachnie, może się obrazić. I ma do tego pełne prawo! Bowiem páchnout oznacza po prostu… śmierdzieć. Podobnie jak smrdět. Na taką sytuację zapamiętajcie, żeby powiedzieć, że ładnie woni. „Vonět”- czyli pachnieć.

Kiedy dowiedziałam się o tych językowych niuansach, byłam delikatnie mówiąc… zaskoczona. I mocno mnie to zablokowało przy nauce czeskiego, bo ciągle bałam się, że powiem coś „nie tak”. Dziś wiem, że było to głupie, bo jest wiele słów, które brzmią dziwnie dla nas, Polaków. Przykłady same się mnożą, a przecież nikt się nie obraża. No chyba, że ktoś krzyknie „cycki”, a chodziło mu o kozy. Jeśli w Czechach ktoś powie, że jesteś frajerem… możesz się ucieszyć. Bowiem czeski „frajer” to ktoś fajny, gość. Podobnie jak frajerka. 😊Co ciekawe, divák to nie dziwak, tylko widz. A teatr to divádlo.

czeskie słowa zabawneCzeskie słowa, które warto znać.

Nie ma co ukrywać, takich słów jest na pęczki. Awaria po czesku to… porucha. Pokuta oznacza mandat. Za to nástroj oznacza narzędzie. Z podróżniczych zawiłości: Stany Zjednoczone Ameryki to po czesku Spojené Státy Americké. Z pewnością takie językowe nieporozumienia mogą spowodować zamieszanie. Przez to można nawet hádat se z czeskim sąsiadem. Czyli się pokłócić, a nie… porozmawiać. Jednak, przede wszystkim czeskie zawiłości powodują raczej kupę śmiechu i żarty.

Jakie czeskie słówka Was najbardziej zaskoczyły? Dajcie znać!

PS . Jeśli chcesz poznać fałszywych przyjaciół w języku tureckim, koniecznie przeczytaj ten artykuł:TURECKIE FALSE FRIENDS. +20 SŁÓW, KTÓRE ZNACZĄ CO INNEGO NIŻ MYŚLISZ.

5 KOMENTARZE

  1. Niedawno wróciliśmy z Czech i miałam wrażenie, że sporo rozumiem. W Skalnym Mieście porozumiewaliśmy się z właścicielka pensjonatu po polsku, a ona do nas po czesku mówiła i się rozumieliśmy. Dla mnie język czeski jest słuchowo pełen zdrobnień.

    • Jak najbardziej da się dogadać! Co prawda, mogą być nieporozumienia, zarówno z Czechami, jak i ze Słowakami. Jak się spotkam, piszę czy rozmawiam z koleżanką używam swojego języka, a ona swojego- bez problemów, ale znamy część “zakazanych słów”, które dziś nas bawią. 🙂

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here